[AP News] G-7, Europe reach deal for price cap on Russian diesel
G-7, Europe reach deal for price cap on Russian diesel
BRUSSELS (AP) — U.S. Treasury Secretary Janet Yellen said Friday that industrialized countries in the Group of Seven are imposing a price cap on refined Russian oil products such as diesel and kerosene, as part of a coalition that includes Australia and
apnews.com
U.S. Treasury Secretary Janet Yellen said Friday that industrialized countries in the Group of Seven are imposing a price cap on refined Russian oil products such as diesel and kerosene, as part of a coalition that includes Australia and a tentative agreement from the European Union.
재닛 옐런 미 재무장관은 28일(현지시간) 주요 7개국(G7)의 선진국들이 호주를 포함한 연합체와 유럽연합(EU)의 잠정합의안의 일환으로 경유와 등유 등 러시아 정유제품에 대해 가격 상한선을 부과하고 있다고 밝혔다.
The cap follows similar price limits put on Russian oil exports, with the goal of reducing the financial resources Russian President Vladimir Putin has to wage the nearly year-long war in Ukraine.
상한선은 러시아의 정유 제품의 수출품의 가격과 비슷하게 정해질 것으로 예상이 되며, 이는 러시아 대통령인 푸틴의 재정적인 원천을 줄이기위한 노력의 일환이라고 한다.
“Today’s agreement builds on the price cap on Russian crude oil exports that we set in December and helps advance our goals of limiting Russia’s key revenue generator in funding its illegal war while promoting stable global energy markets,” Yellen said in a statement.
옐런 의장은 성명에서 "오늘 합의는 우리가 12월에 설정한 러시아 원유 수출 가격 상한선을 기반으로 하며, 세계 에너지 시장의 안정을 도모하면서 불법 전쟁 자금을 조달하는 러시아의 주요 수익 창출기를 제한하는 우리의 목표를 진전시키는 데 도움이 된다"고 말했다.
On Friday, EU governments tentatively agreed to set a $100-per-barrel price cap on sales of Russian diesel to coincide with an EU embargo on the fuel. Diplomats representing the 27 EU governments set the cap on Russian diesel fuel, jet fuel and gasoline ahead of a ban taking effect Sunday. It aims to reduce Russia’s income while keeping its diesel flowing to non-Western countries to avoid a global shortage that would send prices and inflation higher.
European inflation eases for 3rd month but prices still bite
LONDON (AP) — Europe's inflation rate dipped at the start of the year, giving some relief to consumers but still leaving them facing higher prices that have driven protests and will likely press the European Central Bank into another interest rate hike T
apnews.com
금요일, EU는 유럽연합의 연료 금수 조치에 맞춰 잠정적으로 러시아의 경유 가격 상한선을 배럴 당 100$로 제한한다고 동의했다. 유럽연합 27개국 정부를 대표하는 외교관들은 일요일에 시행되는 금지령에 앞서 러시아 디젤 연료, 제트 연료, 휘발유에 대한 상한선을 설정했다. 그것은 가격과 인플레이션을 더 높이는 세계적인 부족을 피하기 위해 러시아의 수입을 줄이는 동시에 비서구 국가들로 경유를 계속 공급하는 것을 목표로 한다.
Details about the cap were provided by a G-7 statement and diplomats from three different EU member nations, who agreed to discuss the cap on the condition of anonymity.
G-7 성명과 EU 3개 회원국 외교관들은 익명을 조건으로 상한제에 대해 논의하기로 합의했다.
The $100-per-barrel cap applies to Russian diesel and other fuels that sell for more than the crude oil used to make them. Officials agreed on a $45-per-barrel limit on Russian oil products that sell for less than the price of crude.
배럴 당 100$ 상한선은 러시아 경유를 포함하는 다양한 연료에 해당이 되며, 관리들은 원유가격보다 낮은 가격에 판매되는 러시아산 석유제품에 대해 배럴당 45달러의 제한을 두는 데 합의했다.
The deal follows a similar G-7 agreement to limit the price of Russian crude oil to $60 a barrel. All the price ceilings are enforced by a requirement for the world’s largely Western-based shippers and insurers to abide by sanctions and handle oil products only priced at or below the limits.
EXPLAINER: What's the effect of Russian oil price cap, ban?
FRANKFURT, Germany (AP) — Western governments have agreed to cap the price of Russia's oil exports in an attempt to limit the fossil fuel earnings that support Moscow's budget, its military and the invasion of Ukraine .
apnews.com
이번 합의는 러시아산 원유 가격을 배럴당 60달러로 제한하기로 한 G-7 협정에 따른 것이다. 모든 가격 상한선은 세계의 대부분이 서구에 기반을 둔 화주와 보험사가 제재를 준수하고 한도 이하로만 가격이 책정된 석유 제품을 취급하도록 하는 요건에 의해 시행된다.
Russia has said it will not sell to countries obeying the oil cap, but because its oil is selling for less than $60 per barrel, it has kept flowing to the global market. The price caps encourage non-Western customers that have not banned Russian oil to press for discounts, while outright evasion — though possible — carries additional costs such as organizing off-the-books tankers.
India, China growing markets for shunned Russian oil
NEW DELHI (AP) — India and other Asian nations are becoming an increasingly vital source of oil revenues for Moscow despite strong pressure from the U.S. not to increase their purchases, as the European Union and other allies cut off energy imports from
apnews.com
러시아는 석유 상한제를 준수하는 국가들에 판매하지 않겠다고 밝혔지만, 석유가 배럴당 60달러 미만으로 팔리고 있기 때문에 계속해서 세계 시장으로 흘러가고 있다. 가격 상한선은 러시아산 석유를 금지하지 않은 비서구 고객들이 할인을 압박하도록 장려하는 반면, 노골적인 회피는 가능하긴 하지만 장외 탱커를 조직하는 것과 같은 추가 비용을 수반한다.
The ambassadors of the 27 EU nations put forward the decision, and national governments have until early Saturday to react with a written objection. No changes to the deal were expected.
EU 27개국의 대사들은 이 결정을 제안했고, 각국 정부는 토요일 아침까지 서면으로 이의를 제기하며 대응해야 한다. 거래에 어떠한 변화도 예상되지 않았다.
Europe has been steadily reducing its diesel supplies from Russia from around half of all imports. Diesel is key for the economy because it is used to power cars, trucks carrying goods, farm equipment and factory machinery. Prices have spiked since Russia invaded Ukraine on rebounding demand and limited refinery capacity in some places.
유럽은 지속적으로 러시아로부터 수입되는 경유 제품들을 줄이고 있다. 사실, 경유는 경제의 열쇠와 같은 역할을 하는데, 그것은 자동차, 트럭, 농사, 공장 등 다양한 곳에서 사용되기 때문이다. 가격은 러시아가 우크라이나를 침략하면서 급격하게 뛰기 시작하였다.
If the price cap works as intended and Russian diesel keeps flowing, fuel prices should not skyrocket, analysts say. Europe could get alternate supplies of diesel from the U.S., India and the Middle East, while Russia could seek new customers outside Europe.
만약 가격 상한제가 의도대로 진행되고, 러시아의 경우가 계속 흘러들어온다면, 연료의 가격은 높이 올라가지 않을 것이라고 밝혔다. 전문가들은 유럽은 미국, 인도, 중동으로부터의 경유 물품들을 대체제로서 사용할 수 있을 것이라고 말했다. 이러한 상황이 계속된다면 러시아는 유럽이 아닌 다른 지역에서 경유를 팔기 위한 고객을 찾아야 한다.
However, the impact of the cap will be unpredictable as shippers reroute flows of the fuel to new destinations, and longer sea journeys could strain tanker capacity.
하지만, 이러한 상한선의 영향은 예측불가한데, 화주들은 연료의 흐름을 새로운 목적지로 재배치하고, 더 긴 해상 여행은 유조선 용량에 부담을 줄 수 있다.
Fossil fuel sales are a key pillar of Russia’s budget, but European governments previously hesitated to cut off their purchases because the economy was heavily dependent on Russian natural gas, oil and diesel. Since the start of the war in Ukraine, that has changed.
Lights out, ovens off: Europe preps for winter energy crisis
FRANKFURT, Germany (AP) — As Europe heads into winter in the throes of an energy crisis , offices are getting chillier.
apnews.com
화석연료는 러시아의 재정에 가장 큰 역할을 하지만, 유럽 국가들은 이전, 그들의 구매를 적게하는 것을 주저한 적이 있다. 그들 대부분은 러시아의 천연 가스에 강하게 의존하고 있기 때문이다. 하지만, 러시아와 우크라이나 전쟁이 이러한 상황을 바꾸게 만들었다.
Europe cut off Russian coal and later banned its crude oil on Dec. 5. Meanwhile, Moscow has halted most supplies of natural gas to Europe, citing technical issues and a refusal by customers to pay in Russian currency. European officials say it is retaliation for sanctions and an attempt to undermine their support for Ukraine.
Russia’s Gazprom keeps gas pipeline to Germany switched off
BERLIN (AP) — Europe’s energy crisis loomed larger Friday after Russian energy giant Gazprom said it couldn't resume the supply of natural gas through a major pipeline to Germany for now. The company cited what it said was a need for urgent maintenance
apnews.com
유럽은 러시아 석탄의 사용을 줄이기로 결정했고, 12월 5일, 석유의 수입을 금지시켰다. 한편, 모스크바는 기술적인 문제와 러시아 통화로 지불하는 고객들의 거부를 이유로 유럽으로의 천연가스 공급을 대부분 중단했다. 유럽 관리들은 제재에 대한 보복이자 우크라이나에 대한 지지를 약화시키려는 시도라고 말한다.