2023. 2. 16. 15:10ㆍ뉴스
UN chief: Rising seas risk 'death sentence' for some nations
UNITED NATIONS (AP) — The United Nations chief warned Tuesday that global sea levels have risen faster since 1900 and their relentless increase puts countries like Bangladesh, China, India and the Netherlands at risk and acutely endangers nearly 900 mill
apnews.com
The United Nations chief warned Tuesday that global sea levels have risen faster since 1900 and their relentless increase puts countries like Bangladesh, China, India and the Netherlands at risk and acutely endangers nearly 900 million people living in low-lying coastal areas.
유엔 사무총장은 19일(현지시간) 세계 해수면이 1900년 이후 빠르게 상승하고 있으며 방글라데시, 중국, 인도, 네덜란드 등의 국가들이 위험에 처해 있으며 해안가 저지대에 사는 9억명에 가까운 사람들을 심각하게 위협하고 있다고 경고했다.
In a grim speech to the Security Council’s first-ever meeting on the threat to international peace and security from rising sea levels, Secretary-General Antonio Guterres declared that sea levels will rise significantly even if global warming is “miraculously” limited to 1.5 degrees Celsius (2.7 degrees Fahrenheit), the elusive international goal.
안토니오 구테흐스 사무총장은 해수면 상승으로 인한 국제평화와 안보 위협에 대한 안보리의 첫 회의에서 "기적적으로" 지구온난화가 이해하기 어려운 국제적 목표인 섭씨 1.5도(화씨 2.7도)로 제한되더라도 해수면은 크게 상승할 것이라고 선언했다.
He warned the Earth is more likely on a path to warming that amounts to “a death sentence” for countries vulnerable to that rise, including many small island nations.
그는 지구가 많은 작은 섬나라들을 포함하여 그 상승에 취약한 나라들에게 "사형 선고"에 해당하는 온난화의 길에 있을 가능성이 더 높다고 경고했다.
In addition to threatened countries, Guterres said, “mega-cities on every continent will face serious effects, including Cairo, Lagos, Maputo, Bangkok, Dhaka, Jakarta, Mumbai, Shanghai, Copenhagen, London, Los Angeles, New York, Buenos Aires and Santiago.”
구테흐스는 위협받는 국가들 외에도 "카이로, 라고스, 마푸토, 방콕, 다카, 자카르타, 뭄바이, 상하이, 코펜하겐, 런던, 로스앤젤레스, 뉴욕, 부에노스아이레스, 산티아고를 포함한 모든 대륙의 거대 도시들이 심각한 영향을 받을 것"이라고 말했다
The U.N. chief stressed that every fraction of a degree in global warming counts, since sea level rise could double if temperatures rise by 2 degrees Celsius (3.6 degrees Fahrenheit), and could increase exponentially with further temperature increases.
유엔 사무총장은 기온이 섭씨 2도 상승하면 해수면 상승이 두 배로 증가할 수 있고 기온이 더 상승하면 기하급수적으로 증가할 수 있기 때문에 지구 온난화의 모든 부분이 중요하다고 강조했다.
The World Meteorological Organization released data Tuesday spelling out the grave danger of rising seas, Guterres said.
구테흐스 대변인은 세계기상기구(WTO)가 해수면 상승의 심각한 위험을 설명하는 자료를 발표했다고 밝혔다.
“Global average sea levels have risen faster since 1900 than over any preceding century in the last 3,000 years,” he said. “The global ocean has warmed faster over the past century than at any time in the past 11,000 years.”
"세계 평균 해수면은 1900년 이후로 지난 3,000년 동안 이전의 어떤 세기보다 더 빠르게 상승했다. 지구의 바다는 지난 1만 1천 년 동안 그 어느 때보다도 빠르게 따뜻해졌다." 라고 그가 말했다.
According to the data cited by Guterres, the global mean sea level will rise by about 2 to 3 meters (about 6.5 to 9.8 feet) over the next 2,000 years if warming is limited to 1.5 degrees Celsius. With a 2-degree Celsius increase, seas could rise up to 6 meters (19.7 feet), and with a 5-degree Celsius increase, seas could rise up to 22 meters (72 feet), according to the WMO.
구테흐스가 인용한 자료에 따르면 온난화를 섭씨 1.5도로 제한할 경우 향후 2000년 동안 지구 평균 해수면은 약 2~3m(약 6.5~9.8피트) 상승할 것이다. 세계기상기구(WMO)는 기온이 2도 상승하면 바다가 6m까지 상승할 수 있고, 5도 상승하면 바다가 22m까지 상승할 수 있다고 밝혔다.
“Our world is hurtling past the 1.5-degree warming limit that a livable future requires, and with present policies, is careening towards 2.8 degrees — a death sentence for vulnerable countries,” Guterres said.
구테흐스는 "우리 세계는 생존 가능한 미래에 필요한 1.5도 온난화 한계를 뛰어넘고 있으며, 현재의 정책으로 취약한 국가에 대한 사형 선고인 2.8도를 향해 돌진하고 있다"고 말했다.
The consequences are unthinkable, Guterres said. Low-lying communities and entire countries could disappear, the world would witness a mass exodus of entire populations on a biblical scale, and competition would become ever fiercer for fresh water, land and other resources.
그 결과는 상상할 수 없는 것이라고 구테흐스는 말했다. 저지대 공동체와 전체 국가가 사라질 수 있고, 전 세계는 성경적 규모로 전체 인구의 대규모 이탈을 목격할 것이며, 담수, 토지 및 기타 자원에 대한 경쟁은 더욱 치열해질 것이다.
In October, he warned that the world is in “a life-or-death struggle” for survival as “climate chaos gallops ahead” and accused the world’s 20 wealthiest countries of failing to do enough to stop the planet from overheating. In November, he said the planet is heading toward irreversible “climate chaos” and urged global leaders to put the world back on track to cut emissions, keep promises on climate financing and help developing countries speed their transition to renewable energy.
그는 지난 10월 "기후 혼란이 앞으로 질주"하면서 세계가 생존을 위한 "사생결단의 투쟁"에 처해 있다고 경고했고, 세계 20대 부유한 국가들이 지구 과열을 막기 위해 충분히 노력하지 못했다고 비난했다. 11월에 그는 지구가 돌이킬 수 없는 "기후 혼란"을 향해 가고 있다고 말하며 세계 지도자들에게 배출량을 줄이고 기후 금융에 대한 약속을 지키며 개발도상국들이 재생 가능한 에너지로의 전환을 가속화하도록 돕기 위해 세계를 정상 궤도에 올려놓으라고 촉구했다.
The landmark Paris agreement adopted in 2015 to address climate change called for global temperatures to rise a maximum of 2 degrees Celsius by the end of the century compared to pre-industrial times, and as close as possible to 1.5 degrees Celsius.
기후 변화를 해결하기 위해 2015년에 채택된 획기적인 파리 협정은 지구 온도가 산업화 이전 시기와 비교하여 금세기 말까지 최대 2도 상승하고, 가능한 한 1.5도에 가깝게 상승할 것을 요구했다.
The Security Council meeting, organized by Malta, which holds the council presidency this month, heard speakers from some 75 countries, large and small, endangered and landlocked, all voicing concern about the impact of the contining rising seas on the future of the world — and for some, the survival of their own countries.
이달에 이사회 의장직을 맡고 있는 몰타가 주관한 안보리 회의에서는 크고 작은, 멸종 위기에 처해 있는, 육지에 둘러싸인 약 75개국의 연사들이 참석해 계속 상승하는 바다가 세계의 미래에 미칠 영향과 일부 국가들에게는 자국의 생존에 대한 우려의 목소리를 냈다.